Whispering Translations

By Adriana Adarve – Owner of Adarve Translations

Lea esta bitácora en español

Happy inner whisperings remind me of, and even uplift, my sense of purpose in my work. They are quite easy to live with. Having this sort of whisperings in my head is like receiving a jolt of adrenaline that pumps joy into my life and pushes me forward even more!
Inner Whisperings

How do I translate whispered messages in my head? Where do these messages come from?

Continuing with the talk circle series I started attending three weeks ago, “Moving Beyond … Connecting With Our Deeper Purpose In Work & Life,” during the second meeting we talked about our inner voice or voices. What does our inner voice tell us sometimes, and how do we respond to it? Do we ignore this whispering in our head, or do we pay attention to it?

The third meeting had to do with several different and very profound questions. One that stood out the most, and keeps turning in my head, had to do with fear. What are we afraid of, and how does it affect our life and work? Another point that stood out marvelously had to do with imagining our ideal job and workplace.

It is always quite interesting to find myself in this group because the questions, and the fact of sharing the answers with the participants, always brings deeper thought and realizations I would probably not be aware of otherwise.

Sometimes, the inner voices going around in my head have to do with my personal life and my place on this planet. Some other times, those voices have to do with my work and the way I do it, why I do it, whom I do it for, and what I want to see come out of it. Some of these whisperings also bring up to the surface fears and concerns I am not always necessarily aware of. Yet some others simply remind me of my true passion and purpose of the type of work I so enjoy doing, the kind of life I love living.

Happy inner whisperings remind me of, and even uplift, my sense of purpose in my work. They are quite easy to live with. Having this sort of whisperings in my head is like receiving a jolt of adrenaline that pumps joy into my life and pushes me forward even more!

The other side of this coin, however, can be more challenging, yet tremendously edifying. How I interpret and translate these other inner whisperings determines sometimes the way I deal with the concerns and fears relating to my work and personal life.

Thinking of this, I came to the confirmation—once we got around the topic of imagining my ideal job and workplace—that I am already doing my ideal kind of job! And that, were I to choose one day to bring my business to, let’s say, a big corporate level, my ideal office would have to have top to bottom windows all around so that the sun could come in all day and brighten it. The most important part in this office, however, would have to be a personal space where I would be able to enjoy, each day, at the very least a couple of hours of only translation work. No administration work, no running a big corporate office, no paperwork whatsoever… Just translation.

In this sense, my inner whisperings translate into the ideal work I already do: I am a translator, first and foremost, and I am really passionate about it. They also confirm that even if I am the head and go-to person of my own agency, I definitely need to have my own independent and personal time to continue being a translator. To do otherwise would be denying the messages my inner voices give me, and, most of all, denying my own nature.

How about you? What are your inner voices telling you?

Adriana Adarve, Asheville, NC

 

Adriana Adarve is the owner of Adarve Translations and is fluent in three languages (English, Spanish & French), as well as pluri-cultural, multi-cultural, plurilingual and multilingual.
Adriana Adarve

About the Author: Adriana Adarve is the owner of Adarve Translations and is fluent in three languages (English, Spanish & French), as well as pluri-cultural, multi-cultural, plurilingual and multilingual.

Posted in: EnglishTagged: , , , ,

Published by Adriana Adarve

I’m Adriana Adarve, a multilingual, plurilingual, multicultural and pluricultural English to Spanish freelance translator. My primary interests—besides my passion for languages—are in science, chemistry, and medicine. That is the reason why I concentrate on medical, scientific and technical translations. I am also passionate about cultural diversity, which means that my translations always take into account my clients’ culture, as well as that of the audience for which the translations are intended.

4 Comments

Leave a Reply