Do you feel overwhelmed by your clients wanting to dictate the way you should charge for your services? Are you standing up for yourself, or are you playing the role of the peddler instead of that of the professional? Peddlers don’t care about the value or quality of what they sell. They just care about getting money, any money, for their stuff. Professionals know that with their services or products they are offering real value to their clients.
What does “language citizen” mean? How about “native speaker” and “native language”? Why should a person translate only into his/her native language? While trying to answer these questions, it seems only fair to discuss what it means to know a language.
We think of the World Wide Web as the major focus for electronic communications. I believe that we often forget that each and every computer, tablet, smart phone and plain “old-fashioned” mobile phone is a pixel on a much larger screen.
Even though the translation market continues to evolve through globalization, professionalization and specialization, and competition is fierce, there are still ways to increase your chances of breaking into the translation market. These tips will tell you how!
Interesting article that helps all of us keep our feet on the ground. I’ve decided to reblog it too! 🙂
The most dangerous drivers, statistically, are those who have had their license for about a year. They start feeling comfortable and relax their vigilance even though they are actually not that experienced yet, leading to a higher accident rate. Similarly, the seven-year mark is reportedly a tricky time in a relationship. The thrill of conquest and romance has worn off and gradually gets replaced, it seems, by bills, annoying nose-blowing habits and demanding in-laws.
Translation careers go through phases as well, some exciting and some not so much, and it’s good to be aware and prepared so you don’t wreck your career through misplaced confidence or throw it all to the wind when difficult times (inevitably) arrive.
I have no evidence to back this up, but I’m guessing the “misplaced overconfidence” phase first rears its head after about the first year of translating for a living. These are some of…
View original post 766 more words
What is transcreation? Transcreation is the cultural adaptation of text from one language into another, without deviating from its intent, tone, style and context, but refined in such a way that it reconciles specific cultural and linguistic factors. The information you want to convey is exactly the same, only that it is now conveyed in a creative way; it sounds more naturally to your audience, and projects cultural finesse.
20 Tips To Buying Translation Services: How to save money and time, and get excellent first results, when looking for the perfect translation service provider for your business or personal goals, while at the same time protecting the safety of your consumers, as well as your brand and sales.
La fe, la confianza, el amor, la esperanza, la seguridad y la actitud son palabras que nos unen, no que nos separan. Pensemos en esto por un momento. Como seres humanos individuales, todos somos diferentes; es cierto. En el fondo, sin embargo, todos somos iguales. Lo que nos diferencia, sin lugar a dudas, son cosas externas, pero creo que, en lugar de eso, lo que nos diferencia debería ser la fuerza impulsora que nos hace desear conocernos aun mejor; el catalizador que nos une y nos ayuda a ampliar nuestros conocimientos sobre quienes nos rodean.
Faith, trust, love, hope, security and attitude are words that unite us, not separate us. Let’s think about this for a minute. As individual human beings, we are all different; it is true. But at the core, we are all the same, all equal. What makes us different is, without a doubt, external, but I believe that that which differentiates us should instead be the driving force that makes us want to know one another even better; the catalyst to expand our knowledge of one another and to bring us together.
There is a mathematical concept that says that division by zero is impossible. While this mathematical concept has been held as true for centuries, when it comes to the human level the present situation in global societies has for a very long time been defying it: each and every single day we get more divided and distanced from other people who are different from us. Are we willing to change the zeros that are making this division possible?